
Communication Box
Вводные слова.
Мне кажется — It seems to me;
Так или иначе — Somehow or other;
Я привык — I'm used (to it);
Нет сомнения, само собой — No doubt about it;
Вот и всё — That's all;
Осторожно — Cheez it;
Будь осторожен, внимателен — Be careful;
Придержи язык — Keep your tongue;
Разговор кончен — Forget it; it's gone and done with;
Оставь меня в покое — Leave me alone; let me be;
Либо да, либо нет — Take it, or leave it;
Не говоря уже о ... — Let alone ...
Поживем-увидим — It remains to be seen;
Кто его знает — Who knows; God knows;
Дай мне подумать (вспомнить) — Let me think;
Дай мне секунду подумать — Let me see;
Кстати — By the way;
В дополнение — By way of addition;
Я думаю, ты прав — I think you are right.
Если что-то пошло не так, как ожидалось:
Be that as it may — Будь что будет
I shall never get over it — Я не переживу этого
It could have been worse — Могло быть и хуже
It didn't work out — Ничего не вышло
It leaves much to be desired — Оставляет желать лучшего
It serves you right — Так тебе и надо
It was a failure — Это был провал
It was no fun — Ничего смешного
It was quite a job — пришлось поработать
It's no good — Ничего хорошего
It's not up to the mark — Это не на должном уровне
Next time lucky — В следующий раз повезёт
Sink or swim — Была не была
Things happen — Всякое бывает
What a pity! — Как жаль!
What's done is done — ничего уже не поделаешь
Распространенные фразы в разговорном английском.
I don't mind. - Ничего не имею против.
I think so. - Согласен.
You'll make it. -У тебя получится.
That's the whole point. - В этом-то все и дело.
Easy! - Полегче. Успокойся.
Calm down. - Успокойся.
It makes things easier. - Так легче (переживать / переносить боль).
I haven't given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)
It serves you / smb. right. - Так тебе / кому-либо и надо.
You'll hear from me. - Я дам вам знать / сообщу о себе.
It's going to be all right. - Все будет хорошо.
You bet! - Еще спрашиваешь!
Sounds good to me. - Это меня устраивает.
Time's up. - Время вышло.
Hear me out! - Выслушайте меня!
I couldn't reach you. - Я не мог дозвониться до тебя.
Let happen whatever would happen. - Пусть будет, что будет.
It never crossed my mind (that)... - Мне никогда не приходило в голову, что ...
Don't mention that. - Не надо об этом.
Get out of my way. - Уйди с дороги.
Get lost. - Исчезни. Проваливай.
You have a point there. - Тут вы правы. / Тоже верно.
I mean it. - Cерьёзно.
Let's get to the point / Let's hold to reason. - Давайте ближе к делу.
So far so good. - Пока что все идет хорошо.
It's not that I don't... - He то, чтобы я не ...
Полезные фразы. Выражение мнения.
In my experience… (По моему опыту …)
I believe that … (Я считаю, что …)
I'd like to point out that… (Я хотел бы отметить, что …)
As far as I'm concerned… (Насколько я могу судить …)
Speaking for myself… (Если говорить о себе …)
In my opinion… (По моему мнению …)
Personally, I think… (Лично я думаю, …)
I'd say that… (Я бы сказал, что …)
I'd suggest that… (Я предложил бы, чтобы …)
What I mean is… (Я имею в виду …)
It is thought that… (Считается, что …)
Some people say that… (Некоторые люди говорят, что …)
It is considered… (Считается …)
It is generally accepted that… (Принято считать, что …)
Of course! (Конечно!)
You're absolutely right. (Вы совершенно правы.)
Yes, I agree. (Да, я согласен.)
I think so too. (Я тоже так думаю.)
That's a good point. (Это хороший момент.)
Exactly. (Именно!)
I don't think so either. (Я не думаю так же.)
So do I. (Я тоже.)
I'd go along with that. (Я бы согласился с этим.)
That's true. (Это правда.)
Neither do I. (Я тоже.)
I agree with you entirely. (Я полностью с вами согласен.)
That's just what I was thinking. (Это как раз то, о чем я думал.)
I couldn't agree more. (Я не могу не согласиться.)
That's different. (Это совсем другое дело.)
I don't agree with you. (Я с Вами …согласен.)
However… (Тем не менее / Все же …)
That's not entirely true. (Это не совсем верно.)
On the contrary… (Напротив …)
I'm sorry to disagree with you, but… (Извини, что не согласен с Вами, но …)
Yes, but don't you think… (Да, но Вы же не думаете …)
That's not the same thing at all. (Это не одно и то же.)
I'm afraid I have to disagree. (Боюсь, я вынужден не согласиться.)
I'm not so sure about that. (Я не так уверен в этом.)
I must take issue with you on that. (Я не могу согласиться с вами по этому вопросу.)
Лінкери
Nevertheless — Однако
Meantime — Тем временем
Although — Хотя
Frankly speaking - Откровенно говоря
So to speak- Так сказать
It goes without saying- Само собой разумеется
To put it mildly — Мягко говоря
At all - Вообще (в отрицательных предложениях)
In any case- В любом случае
So - Итак
Moreover — Кроме того
By the way- Кстати
Indeed - Действительно
Well — Хорошо
However — Однако
Telling the truth- Говоря правду
Strictly speaking- Строго говоря
To sum it up — Подытоживая
Of course — Конечно
Certainly- Безусловно
As far as I know- Насколько мне известно
In other words — Говоря другими словами
Probably — Возможно
To begin with — Начнем с
Фразы, обычно используемые в начале писем или просто диалога
I am hoping Я надеюсь,
I am writing to say.. Я пишу, чтобы сказать ..
I am really looking forward to.. Я действительно с нетерпением жду ..
I really appreciated all your help.. Я очень благодарен за Вашу помощь ..
I am interested in .. Меня интересует .. или я интересуюсь
I don`t care about.. Меня не заботит (это)…
Фразы, отображающие ваше мнение
I suppose Я полагаю,
In my view С моей точки зрения
To my mind По-моему
In my opinion По-моему
I am convinced Я убежден,
Personally, I believe Лично я считаю,
Many people believe Многие люди считают,
As far as I remember Насколько я помню
From my point of view С моей точки зрения
Фразы и вводные слова, указывающие ваше противоположное мнение
However Однако
Despite our… Несмотря на наши…
In contrast to this… В отличие от этого…
On the other hand… С другой стороны…
Compared to the other… По сравнению с другими…
..is clearly different from… .. явно отличается от…
Фразы и вводные слова, показывающие ваше согласие
Definitely — Определенно
No wonder- Неудивительно
In fact, (he is)…- По сути, (он является)…
He used to say…- Он говорил…
Not surprisingly,… — Не удивительно, (что)
How about doing this- Как насчет сделать это
Over the past two days — За последние два дня
Apart from the negative impact that…- Помимо негативного воздействия, которое …
One of the best thing about (the sport is).. Одно из достоинств (спорта)…
This might happen simply because (students)..- Это может произойти просто потому, что (студенты)
Заключительные фразы
…in total. …- в общей сложности.
It is estimated -По оценкам
If it is no longer…- Если это уже не …
To sum up.- Подведем итоги.
In addition- В дополнение
In conclusion- В заключение
Полезные фразы
1. As far as I know… - Насколько я знаю…
2. If I am not mistaken… - Если я не ошибаюсь…
3. As far as I can see… - Насколько я могу видеть…
4. If my memory doesn’t fail me… - Если моя память мне не изменяет…
5. As a matter of fact… - Собственно говоря…
6. It should be underlined that… - Следовало бы подчеркнуть…
7. Frankly speaking… - По правде говоря…
8. To begin with… - Во-первых
9. Much has been said & written about… - Много сказано и написано об…
10. You have a point there. - Тут вы правы.Тоже верно.
11 . I mean it. - Честное слово. Я серьёзно
12. Strange as it may seem… - Странно, как это может казаться…
13. Reputedly[ri’pju:tidly]… - по общему мнению…
14. In my view… - На мой взгляд…
15. As is know (as is know far & wide)… - Насколько мне широко известно…
16. It is important to say (to observed) that… - Важно сказать (заметить), что…
17. There’s no doubt that… - Нет сомнений в том, что…
18. It seems essential to emphasize that… - Кажется обязательно следует подчеркнуть, что…
19. It should be said that… - Следовало бы сказать, что…
20. It is worth mentioning that... – Стоит упомянуть, что…
21. I dare say that… - Я посмею сказать, что…
22. In my opinion… - По-моему мнению…
23. To my regret… - К моему сожалению…
24. To put it briefly [bri:fli]… - Опираясь на эту краткость…
25. As it is known… - Как известно…
26. To the best of my knowledge… - По моим лучшим знаниям…
27. I suppose so… - Я пред(полагаю) так…
28. I suppose not. - Я так не предполагаю.
29. I wouldn’t say that… - Мне не следует говорить, что…
30. I quite agree that – Я полностью согласен, что…
31. I agree entirely that – Я полностью согласен, что…
32. I agree completely that – Я полностью(совершенно) согласен, что…
33. I’m (quite) convinced that – Я совершенно (полностью) убеждён в том, что…
34. I’m (quite) positive that – Я полностью убеждён в том, что…
35. I’m (quite) certain that… - Я определённо уверен в том, что…
36. I’m afraid I don’t agree – Я боюсь, что я не согласен…
37. I am afraid I don’t think so – Я боюсь, что я так не думаю…
38. I believe that – Я верю, что…
39. It’s true. – Это правда.
40. Yes, I think so too. – Да, я думаю также…
41. Yes, definitely [’definitli] – Да, определенно; несомненно.
42. Yes, exactly. – Да, точно.
43. To begin with it is necessary to say that… - Начиная с этого, следовало бы сказать, что…
44. In order to understand… we must turn to… - Для того, чтобы понять… мы должны вернуться к…
45. To demonstrate… it is necessary to say that… - Демонстрируя… следует обязательно сказать, что…
46. It was overestimated (underestimated)… - Это было переоценено (недооценено)…
47. To sum up, it should be said that... – Суммируя (подводя итог), следовало бы сказать, что…
48. It is a well-established fact that… - Это точные (хорошо) установленные факты, что…
49. There is no (every) reason to suppose that… - Нет причин предполагать, что…
50. It can (not) be explained in terms of… - Это не может быть объяснено в термине… (чего-то)..
Полезные идиомы
even so — тем не менее
every now and then — время от времени
face the music — храбро встречать критику, трудности
fall in love — влюбиться
fall out of love — разлюбить
leave well alone — от добра добра не ищут
let someone know — известить
let the cat out of the bag — выбалтывать секрет
like gold dust — на вес золото
lips are sealed — рот на замке
kill two birds with one stone — убить двух зайцев одним ударом
know by heart — учить наизусть
know the ropes — знать досконально
know your stuff — знать свое дело
lay on the colours too thickly — сгущать краски
Устойчивые словосочетания.
- «Тo cut a long story short». По-русски эта фраза звучит как «короче», «короче говоря».
- «Тo leave much to be desired». Идиома переводится дословно — «оставлять желать лучшего».
- «From the bottom of one's heart». Перевод этого выражения тоже почти дословный — «из глубины души» или «от чистого сердца».
- «Тo say nothing of». «И это не говоря о том случае…». Продолжение фразы может быть любым, но смысл, как правило, всегда один — речь идет о чем-то, о чем и говорить излишне.
- «In a flash» — молниеносно, очень-очень быстро. Тоже можно перевести слово в слово.
- «Тalk turkey». Нет, этой фразой собеседник не предлагает перейти на турецкий язык, и уж точно не помышляет о сочной индейке. Просто он намерен поговорить серьезно. Точный перевод звучит так: «вести серьезную беседу»
- «It's not my cup of tea». Если никакой кружки с чаем поблизости не наблюдается, можно быть уверенным, речь идет не о любимом напитке британцев. Данное выражение предназначено, для того чтобы вежливо сообщить о своей некомпетентности в каком-либо вопросе. «Вышивание крестиком? Нет, это не мой конек».
- Еще одна «съедобная» метафора — «It's not a piece of cake». Говоря о куске пирога или торта, британцы не намекают на недостаток сладкого в организме. Капитан-очевидность здесь тоже не причем. Так говорят о чем-то, над чем придется немало потрудиться, чтобы получить шанс на успех.
- «Сry for the moon». Как уже можно догадаться, никто не собирается выть на луну. Этой фразой принято обозначать невыполнимую просьбу. Сохраняя тему небесных светил, переведем выражение так: «Просить звезду с неба».
- На переговоры обычно отправляются «cut and dried» — заранее подготовившись к предстоящей беседе.
- Возможно, кто-то из партнеров будет «have the weather of smb» — иметь явное преимущество перед оппонентами.
- И пусть сделка «То cost a pretty penny» — влетит в копеечку, она, несомненно, принесет выгоду.
- Поэтому представитель компании непременно согласится на предложение. «It's a deal!» — «по рукам»!
- Если человек не верит своим ушам, он говорит «Да ладно?», то есть, «Come on!».
- Коллеги по работе нередко любят посплетничать, поговорить о делах или «to talk shop».
- Обидев друга нечаянной фразой, лучше извиниться и взять свои слова назад, «eat one's words».
- А если знакомый жалуется на финансовые трудности, наверняка он еле сводит концы с концами, «makes ends meet».
- Название известной комедии «Смотрите, кто заговорил!» можно перевести иначе: «Чья бы корова мычала». Смысл выражения ясен, а звучит оно так: «Look who's talking».
- Недоверие можно выразить словами «How you talk!», «ну-ну, ври больше!».
- Ну а если в чем-то видится подвох, дело пахнет не керосином, а рыбой. «It smells fishy».
Стандартные фразы для общения
be in the know / be aware of - быть в курсе
be in the right mind - быть в здравом уме
be out of one's mind / senses - сойти с ума
be printed on smb's mind - врезаться в память
bear in mind / keep in mind - помнить
break one's word - нарушать слово
bring smb to his senses - образумить
bring smth home to smb - довести до сведения
bring to light - рассекретить, предать общественности
cast a light upon - пролить свет
clear as day - совершенно понятно, ясно как день
collect one's thoughts - собраться с мыслями
come into one's head - приходить в голову
come to the point - прийти к выводу, дойти до сути
fixed idea - навязчивая идея
get a line on - собирать информацию о чём-то, прощупывать почву
get the feel of - привыкнуть, изучить
have a word with - поговорить с кем-либо
hold one's tongue - держать язык за зубами
it's common knowledge - это общеизвестно
keep an eye on – следить
keep one's eyes open - быть начеку
keep one's mind off smth - выбросить из головы
keep one's word - держать слово
keep quiet - молчать
keep somebody up to date - держать в курсе
keep the lid on - держать в тайне
keep to oneself - держать слова при себе
keep track / loose track - быть в курсе дел, cледить
let smth out of one's sight - упустить из вида
listen to reason - прислушаться к голосу разума
make sure - убедиться
pay attention to - обратить внимание
put smb wise - разъяснить
rumors are flying - ходят слухи
see about something - узнать о чём-то, разведать
slip one's mind - выскочить из головы
state of mind - состояние ума
take a look at - посмотреть, обратить внимание
word for word - слово в слово
Самые нужные словосочетания
it's high time - давно пора (а не "высокое время")
take your time - не торопись ( а не "бери свое время")
help yourself - угощайся (а не "помогай себе")
to take measures - принимать ( а не "брать") меры
to make a decision - принимать (а не "делать") решение
to achieve results - добиться результатов
pay attention - обращать (а не "платить") внимание (свое)
draw (smb's) attention - обращать внимание (чье-то)
to take a chance - рисковать
to have a rest - отдыхать
to take offence – обидеться
to take a nap - вздремнуть
to hit the target - попасть в цель
golden share - золотая акция
to put an end to - положить конец, преодолеть
to play with fire - играть с огнем
the root of the trouble - корень зла
to read between lines - читать между строк
to take into account - принимать во внимание
to make a point - обратить особое внимание
to jump at conclusions - делать поспешные выводы
moment of silence - минута молчания
ups-and-downs - взлеты и падения
at the world's end - на краю света
think tank - мозговой центр
in accordance with - в соответствии с
on account of - на основании
in addition to - в добавление к
at any rate - во всяком случае
on behalf of - от имени
on the basis of - на основе
for the benefit of - на благо
by and large - в целом
in charge of - отвечающий за
in connection with - в связи с
in contrast to/with - в отличии
in the course of - в ходе
as early as - еще в
with the exception of - за исключением
English Phrases
a bolt from the blue — гром среди ясного неба
a child’s play - проще некуда, ерунда, пустяковое дело
a coming man — перспективный человек
a fine line — тонкая грань
a load off one’s mind — как гора с плеч
a man of the world — светский, бывалый человек
actions speak louder than words - дела убедительнее слов
an opinion poll — опрос общественного мнения
an under dog — неудачник, побеждённая сторона
and stuff — и т. д., и все такое прочее
give a fool rope enough, and he’ll hang himself — дай дураку волю, он сам себя загубит
I can’t thank you enough — уж и не знаю, чем вас отблагодарить
I know nothing and care less — ничего не знаю и знать не хочу
it all fails down to - все сводится к
keen as mustard - страстно стремящийся, полный энтузиазма
level-headed — спокойный, рассудительный, хладнокровный
no ill feeling! — забудем об этом!, я не сержусь!
the haves and have-nots — богатые и бедные, имущие и неимущие
there is no denying it - нельзя отрицать этого
to advocate for - выступать в защиту
to answer the telephone — снять трубку
to be hit by the economy — пострадать от экономического кризиса
to be on a footing — находиться в равных условиях
to be out of the picture - не соответствовать, дисгармонировать
to come full-circle — вернуться на круги своя, к исходной точке
to cut down — убедить снизить цену
to die away - затихать, гаснуть
to ditch - покинуть, бросить
to evade taxes — уклоняться от уплаты налогов
to fall out with — быть в плохих отношениях, поссориться
to feel one’s way — выяснять обстановку, наводить справки
to focus attention — заострять внимание
to give a look — бегло взглянуть
to go off one’s rocker — спятить, тронуться, сойти с ума
to go out of one’s way — всячески стараться, приложить все усилия
to go to pieces — трещать по всем швам, выйти из строя
to issue tickets — распространять билеты
to keep out of the reach of children - беречь от детей
to lodge a complaint — обжаловать, обратиться с жалобой
to make a mountain of a molehill — делать из мухи слона
to make things hum — развить бурную деятельность
to make up for - компенсировать, навёрстывать, восполнять
to pay tribute to — воздать должное, отдать дань уважения
to pull leg — морочить голову, подшучивать, дурачить
to read a book from cover to cover — прочесть книгу от корки до корки
to remove mountains — гору сдвинуть, делать чудеса
to stick neck out — рисков, ставить себя под удар, лезть на рожон
to strike-off — лишать права практиковать
to turn one’s attention — переключить внимание
to work like hell — работать с остервенением
up-to-the-minute — по последней моде
what goes around, comes around — все повторяется; что посеешь, то и пожнёшь
you name it — всего не перечислить, и тому подобное
a big fish in a smaller pond — первый парень на деревне
at the back of one’s mind — в глубине души; мысленно, про себя, подсознательно
easy come easy go — дёшево досталось — легко потерялось
easy said than done — легче сказать, чем сделать
get off my back! - оставь меня в покое!
go easy on him! - полегче с ним!
I owe you an apology — я должен перед вами извиниться
never a dull moment — ни минуты покоя, некогда скучать
no good can come out of it — ничего хорошего из этого не выйдет
the noon of life — лучшее время жизни
to baby-sit — поддерживать; помогать в тяжёлую минуту
to be in element — быть в своей стихии
to be there for — быть готовым придти на помощь или утешить
to clasp hand — пожимать руку
to drop eyes - опустить взгляд, потупить взор
to ease mind — умерить свою тревогу, успокоиться
to embark on — начинать, приступить
to fall out — испортить отношения
to feel high (low) — чувствовать себя отлично (подавленным)
to feel ill at ease — быть не в своей тарелке, чувствовать дискомфорт
to feel isolated — быть оторванным от мира
to give a helping hand — оказать помощь
to go on about — распространяться о
to have plenty time to kill — иметь много свободного времени
to have the heart to do — решиться сделать
to know like a book — знать как свои пять пальцев
to label — прикреплять ярлык, этикетку, навешивать бирку
to let down — обмануть ожидания
to make-up — помириться
to open up one’s feelings — раскрыть свои чувства
to split up — расставаться, разрывать отношения
to take a pill — принять таблетку
to take ease — успокоиться, наслаждаться досугом, отдыхать
to trip over — споткнуться, навернуться
to turn in — лечь спать, идти на боковую (отойти ко сну)
with the naked eye - невооружённым глазом
to save till the last moment — не оставлять на последний момент
to do one thing at a time - не браться за все сразу, делать по очереди
where do I come in? — при чем тут я?, что мне до этого?
she is 20 odd years — ей за двадцать
he is 18 if a day — ему ровно 18
he is 3 years junior - он моложе на 3 года
she is 5 years senior — она старше на 5 лет
to make the most — извлечь максимальную выгоду
day-to-day life — повседневная жизнь
to have head in the clouds — витать в облаках
to sum up — проанализировать и оценить
an insight into — внезапное озарение
to miss the boat — упустить шанс, приходить к шапочному разбору
to take a French leave — уйти по-английски
to miss out on — не быть участником
times out of mind — испокон веку, незапамятные времена
from the very beginning — с первых слов
from day one — с самого начала
day in day out — изо дня в день
a stroke of luck — удача
to climb career ladder — подниматься по карьерной лестнице
to pass the buck - переводить стрелки, перекладывать ответственность
chicken tracks — неразборчивый почерк
Как общаться на занятиях по-английски:
May I come in? - Можно войти?
Sorry for being late. - Извините за опоздание.
May I join the class / group? - Можно мне присоединиться к классу / группе?
May I open / close the window? - Можно мне открыть / закрыть окно?
May I go out, please? - Можно выйти?
What do we have to do now? - Что мы должны сейчас делать?
Do we have to hand in this exercise? - Нам надо сдавать это упражнение?
Do we have to write this down? - Это надо записать?
I don't understand. Could you repeat that, please? - Я не понимаю. Вы не могли бы повторить?
Can you explain it once more, please? - Объясните еще раз, пожалуйста.
I'm ready. Shall I begin? - Я готов. Можно начать?
What does "..." mean in Russian? - Что слово "..." означает по-русски?
How do you say "..." in English? - Как сказать "..." по-английски?
How do you spell that word? - Как это слово пишется?
How is this word pronounced? - Как произносится это слово?
Could you help me, please? - Вы могли бы мне помочь, пожалуйста.
I don't have a .... Can I borrow one? - У меня нет ... . Можно мне одолжить?
What page are we on? - На какой мы сейчас странице?
I was absent on the last lesson. - Я отсутствовал на последнем уроке.
I could not do my homework because.... - Я не смог сделать домашнюю работу, потому что...
Коротко и емко!
Shame on you! – ай-ай-ай!
Yippee – ура!
God forbid! – Боже упаси!
gee! - ух ты!
you bet - еще как; да, конечно;
no way! – ни в коем случае!
Phew - фу! (выражает нетерпение, омерзение, дискомфорт, усталость)
Brilliant – очень хорошо, здорово, отлично, восхитительно!
Tut-tut - вот ещё!, ещё чего не хватало
You’re kidding! – да ладно!
Shame on you! – ай-ай-ай!
Watch out! - берегись
Yuck! – тьфу, ошибся
Разговорные фразы
I was not attending - Я прослушал
If I am not mistaken - Если я не ошибаюсь
If I remember rightly - Если я правильно помню
In other words. - Другими словами
In short. - Вкратце
It does you credit - Это делает вам честь
It doesn't matter - Это не важно
It is a good idea - Это хорошая мысль
|